fbpx


COVID-19-INFORMATIONEN DER GEMEINSCHAFT

United-Way-of-the-Bluegrass-Logo

Diese Seite wird teilweise durch die Unterstützung der ermöglicht

CORONAVIRUS-ANTWORTFONDS

eine gemeinsame Anstrengung von

Vereinigter Weg des Bluegrass

und Blue Grass Community Foundation

Blue Grass Community Foundation

Diese Seite wird zum Teil auch durch die ermöglicht COVID-19-Hilfsfonds der Rex Chapman Foundation

Broadcast Volunteers
• Jiae Ahn-Koreanisch
• Eunjung Bae-Koreanisch
• Meenu Batra-Hindi
• Moaz Bulbul-Arabisch
• Carolyn Burnette - Englisch
• Chisaki B.- Japanisch
• David Carpenter - Japaner
• Yukie Cooper - Japanisch
• Miki W. Duke - Japaner
• Hyo Jin Han-Koreaner
• Misa Ito-Japaner
• Takae Ito-Japanisch
• Vincent Maggard - Englisch
• Huajing X. Maske, Konfuzius-Institut des Vereinigten Königreichs - Chinesisch
• Yuri Misa - Japanisch
• Makoto Ono-Japanisch
• Marta Roller - Spanisch
• Kate Savage - Englisch
• Anelia Shimansky-Russin
• Min Son-Koreanisch
• Amy Su-Japanerin
• Kazushi Takahashi - Japanisch
• Dr. Akiko Takenaka, UK History Department - Japanisch
• Paul Tillier - Französisch
• Shuntella Whitfield - Englisch
• Sanida Palavra Wolfe-Bosnian
• Shasha Wu, Konfuzius-Institut des Vereinigten Königreichs - Chinesisch
• Guilin Zhang, Konfuzius-Institut des Vereinigten Königreichs - Chinesisch
• Lei Zhao, UK Confucius Institute - Chinesisch
 

Freiwillige für Übersetzungen
• Jiae Ahn-Koreanisch
• Eunjung Bae-Koreanisch
• Meenu Batra-Hindi
• Rania Belmadani-Arabisch
• Moaz Bulbul-Arabisch
• Chisaki B.- Japanisch
• David Carpenter - Japaner
• Yukie Cooper - Japanisch
• Miki W. Duke - Japaner
• Hyo Jin Han-Koreaner
• Gana Hooker - Mongolian
• Claudia Hopenhayn - Spanisch
• Misa Ito-Japaner
• Takae Ito-Japanisch
• Samira Khorshidi-Perser
• Jason Knapp - Spanisch
• Namhee Lin-Koreanisch
• Huajing X. Maske, Konfuzius-Institut des Vereinigten Königreichs - Chinesisch
• Yuri Misa - Japanisch
• Shivani Nandi-Japaner
• Faye Natour-Arabisch
• Anna Nguyen-Vietnamesin
• Makoto Ono-Japanisch
• Lilly Pankiv - Russin und Ukrainerin
• Nidia Pecol - Spanisch
• Alisa Pifine - Freiwillige der katholischen Wohltätigkeitsorganisationen in Louisville - Französisch
• Marta Roller - Spanisch
• Anelia Shimansky-Russin
• Min Son-Koreanisch
• Amy Su-Japanerin
• Kazushi Takahashi - Japanisch
• Dr. Akiko Takenaka, UK History Department - Japanisch
• Paul Tillier - Französisch
• Basel Touchan-Arabisch
• Sanida Palavra Wolfe-Bosnian
• Shasha Wu, Konfuzius-Institut des Vereinigten Königreichs - Chinesisch
• Guilin Zhang, Konfuzius-Institut des Vereinigten Königreichs - Chinesisch
• Lei Zhao, UK Confucius Institute - Chinesisch

Berater und andere Freiwillige
• Buddha Adhikari, ehemaliger Präsident der nepalesisch-bhutanischen Organisation
• Dr. Rusty Barrett, Professor am britischen Institut für Linguistik
• Dr. Rania Belmadani, Französisch und Arabisch, Global Lex
• David Carpenter, Japanisch-Amerikanische Gesellschaft von KY
• Mary Cobb, Direktorin des KY Refugee Ministries
• Srikant Dharwad, Präsident der Bluegrass Indo-American Civic Society
• Susy Esquivel, Maklerin
• Hamza Foy, Mitglied des Komitees für bürgerschaftliches Engagement, Guiding Light Islamic Center
• Lynn Fors, Zugriff auf Sprachlösungen
• Kevin Hall, Gesundheitsamt von Lexington-Fayette County
• Dr. Nkongolo Kalala, Präsident der Internationalen Kommission des Bürgermeisters 
• Dr. Jean Claude Luhere, MD und Pandemie-Experte
• Dr. Huajing Maske, Exekutivdirektor des UK Confucius Institute 
• Kinsey T. Morrison, Amt des Gouverneurs
• Kashoro Nyenyezi
• Dominique Olbert, Präsident von C.Community Response Coalition von Kentucky
• Dr. Janeth Ceballos Osorio
• Yolanda Pinilla, Global Lex
• Jennifer Reynolds, Stadtrat von Lexington, Distrikt 11
• Dar-es-Salaam, großzügig übersetztes Suaheli aus seiner Heimat in Tansania!
• Mizari Suarez
• Dr. Alex Tambwe
• Isabel Gereda Taylor, Büro des Bürgermeisters und Global Lex
• Dr. Changzheng Wang, ehemaliger Präsident der Chinese American Association of Kentucky und KY State U.Universität Professor
• Zhishi Wit Wang und andere chinesische Gemeindemitglieder
• Berezi Zabala, Praktikantin bei Global Lex
 

Aktuelle Informationen zum Teststandort erhalten Sie unter bereadylexington.com

 

Lexington COVID-19 Statistik vom 30. November 2020

statistische Informationen bereitgestellt von lexingtonhealthdepartment.org

17,239

ANZAHL DER BESTÄTIGTEN FÄLLE

112

Anzahl der gemeldeten Todesfälle

Kentucky COVID-19 Statistik vom 30. November 2020

statistische Informationen bereitgestellt von kycovid19.ky.gov

179,041

ANZAHL DER BESTÄTIGTEN FÄLLE

1,908

Anzahl der gemeldeten Todesfälle

Der Healthy at Home Eviction Relief Fund nimmt Anträge entgegen

Gouverneur Andy Beshear unterschrieb Executive Bestellung 2020-700, Bereitstellung von 15 Millionen US-Dollar an Coronavirus-Hilfsfonds des Bundes für a Healthy at Home Eviction Relief Fund. Der Fonds ist eine landesweite Maßnahme, um zu verhindern, dass Kentuckianer vertrieben werden, und um es den Vermietern zu ermöglichen, erhebliche Zahlungen für die Rückmiete zu leisten. Dadurch können die Mieter während der gesamten COVID-19-Pandemie gesund und untergebracht bleiben. 

  • Berechtigte Mieter müssen in jedem Landkreis in Kentucky außer Jefferson wohnen. (Jefferson County hat seine eigenen Bundesfinanziertes Räumungshilfeprogramm.)  
  • Sowohl der Mieter als auch der Vermieter müssen eine Online-Bewerbung ausfüllen. Sie müssen jeweils die E-Mail-Adresse des anderen, Unterlagen, die der Mieter bei der Miete hinter sich hat, und andere Dokumente haben, die unter aufgeführt sind teamkyhherf.ky.gov.
  • Mieter müssen bestimmte Einkommensrichtlinien erfüllen, die auf dem Landkreis und der Anzahl der Personen in ihrem Haushalt basieren.
  • Vermieter müssen 10% der überfälligen Miete sowie etwaige verspätete Gebühren, Strafen und Zinsen im Zusammenhang mit der Nichtzahlung der Miete vergeben. Die Vermieter müssen sich auch damit einverstanden erklären, dem Mieter 45 Tage Zeit für eine spätere Räumung zu geben.

Die Bewerbungen werden am 8. September geöffnet und erstmalig ausgefüllt und erstbezahlt. Die Anwendung wird geschlossen, wenn die Mittel aufgebraucht sind. Unterstützung für frühere Mieten aus dem 1. März 2020 sowie für zukünftige Mieten, vorbehaltlich Programmbeschränkungen. Die Zahlung beginnt frühestens am 25. September.


LINKS & TELEFONNUMMERN



KYCOVID19.KY.GOV  | Kentucky COVID19 Hotline: (800) 722-5725




LEXINGTON-FAYETTE COUNTY GESUNDHEITSABTEILUNG: COVID-19 Seite | COVID-19 Call Center-Telefonleitung: (859) 899-2222




BEREADYLEXINGTON.COM




STADT LEXINGTON: COVID-19-Antwortseite | Rufen Sie uns an 311 or 859-425-2255 für Essen oder Grundversorgung (mehrsprachig)


CIVIC LEX: Lexington COVID-19 Community-Info-Hub


GEMEINSCHAFTLICHE ANTWORTKOALITION VON KENTUCKY (CRC): COVID-19-Ressourcen | 1-800-674-9217, extension “0” (mehrsprachig)


KENTUCKY FLÜCHTLINGSMINISTERIEN: COVID-19-Antwort und übersetzte Ressourcen(mehrsprachig)


UNIVERSITÄT KENTUCKY GESUNDHEITSWESEN: COVID-19 Frage-und-Antwort

 


• Anruf 311 oder 859-425-2255 auf Spanisch oder einer anderen Sprache, um Hilfe bei Nahrungsmitteln oder anderen Grundbedürfnissen aufgrund der COVID-19-Krise zu erhalten.


• Rufen Sie 859-899-2222 an in Spanisch oder anderen Sprachen für Fragen zu COVID-19 (Gesundheitsamt von Lexington).


• 911 anrufen für Notfälle, kriminelle oder häusliche Gewalt.


Das Injizieren von Desinfektionsmitteln ist gefährlich und kann zum Tod führen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was sicher ist, oder wenn jemand, den Sie kennen, Desinfektionsmittel injiziert rufen Sie 911 an und / oder das Giftinformationszentrum von Kentucky:1-800-222-1222.


THEMEN:

SUCHEN SIE KEINE PERSON FÜR COVID-19

Wenn Sie Symptome haben:

• Rufen Sie zuerst Ihren Arzt oder Arzt an, um Anweisungen zu erhalten.

• ODER rufen Sie die Hotline des Lexington-Fayette County Health Department an 1-859-899-2222 (Täglich von 8 bis 4 Uhr; Dolmetscher verfügbar.)

• ODER rufen Sie die Kentucky COVID-19-Hotline an: 1-800-722-5725. Dolmetscher zur Verfügung.

Wenn Sie einen medizinischen Notfall haben, rufen Sie 911 an.


COVID-19 ist eine aufkommende Krankheit und das Gesundheitsamt hält sich über die neuesten Informationen auf dem Laufenden.


TIPPS ZUR VERHINDERUNG DER VERBREITUNG VON COVID-19:

• Zu Hause bleiben. Das Virus verbreitet sich von Person zu Person.

• Waschen Sie Ihre Hände oft. Verwenden Sie Wasser und Seife. Waschen, nachdem Sie auf die Toilette gegangen sind; vor dem Essen; und nachdem Sie sich die Nase geputzt, gehustet oder geniest haben.

• Berühren Sie nicht Augen, Nase und Mund.

• Halten Sie einen Abstand von 6 Fuß zwischen sich und anderen Personen ein. Vermeiden Sie engen Kontakt mit kranken Menschen.

• Wenn Sie husten oder niesen, bedecken Sie Mund und Nase mit einem Papiertaschentuch und werfen Sie das Papiertaschentuch in den Müll. Wenn Sie kein Gewebe haben, husten Sie in den Ellbogen Ihres Ärmels.

• Reinigen und desinfizieren Sie Oberflächen und Gegenstände häufig mit einem normalen Haushaltsreinigungsspray oder -tuch.


WANN SORGEN?

Wenn Sie besorgt sind oder Fragen haben:

• Zu Hause bleiben.

• Rufen Sie die Hotline des Lexington Fayette-County Health Department an: 859-899-2222 (8 bis 4 Uhr täglich; fragen Sie nach einem Dolmetscher)

• Rufen Sie die COVID-19-Hotline in Kentucky an: 800-722-5725 (nach Dolmetscher fragen)

• Wenn Sie nicht krank sind, gehen Sie in ein Krankenhaus oder einen Arzt, um das medizinische Personal zu überfordern. Rufen Sie zuerst an.

Wenn Sie glauben, Symptome zu haben:

• Zu Hause bleiben

• Suchen Sie nicht persönlich nach Pflege.

• Rufen Sie Ihren Arzt an, ODER

• Rufen Sie die Hotline des Lexington Fayette-County Health Department an: 859-899-2222 (8 bis 4 Uhr täglich; fragen Sie nach einem Dolmetscher), OR

• Rufen Sie die COVID-19-Hotline in Kentucky an: 800-722-5725 (nach Dolmetscher fragen)

Wenn Sie krank sind und einen medizinischen Notfall haben:

• Rufen Sie 911 an (für Notfälle, die sofortige Aufmerksamkeit erfordern).

• Rufen Sie Ihren Arzt oder Gesundheitsdienstleister an

• Lassen Sie sich von Ihrem Arzt oder einem Krankenhaus behandeln


Kümmere dich um deine geistige Gesundheit

• Bleiben Sie über zuverlässige Quellen wie das Gesundheitsamt informiert.

• Halten Sie sich so weit wie möglich an Ihren Tagesablauf

• Beschränken Sie soziale Medien und Nachrichten, um eine Überbelichtung zu vermeiden

• Nicht isolieren. Kommunizieren Sie regelmäßig aus sicherer Entfernung mit anderen.

• Nehmen Sie an Outdoor-Aktivitäten teil. Halten Sie einen sicheren Abstand zu anderen.

• Ernähre dich gesund. Regelmäßig Sport treiben. Genug Schlaf bekommen.


WENN JEMAND IN IHREM ZUHAUSE KRANK IST

• Bewahren Sie die kranke Person in einem von anderen Personen im Haushalt getrennten Raum auf
• Wenn Sie sich um ein krankes Haushaltsmitglied kümmern, befolgen Sie die empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen und überwachen Sie Ihre eigene Gesundheit
• Oberflächen desinfizieren
• Vermeiden Sie das Teilen persönlicher Gegenstände
• Wenn Sie krank werden, bleiben Sie telefonisch oder per E-Mail mit anderen in Kontakt
• Bleiben Sie über die lokale Ausbruchsituation informiert
• Kümmern Sie sich um die emotionale Gesundheit Ihrer Haushaltsmitglieder, einschließlich Ihrer selbst


EINIGE SYMPTOME VON COVID-19

Hinweis: Die Symptome können 2 bis 14 Tage nach der Exposition auftreten

• Fieber
• Husten
• Kurzatmigkeit

Wenn Sie glauben, Symptome zu haben:

• Zu Hause bleiben

• Suchen Sie nicht persönlich nach Pflege.

• Rufen Sie Ihren Arzt an, ODER

• Rufen Sie die Hotline des Lexington Fayette-County Health Department an: 859-899-2222 (8 bis 4 Uhr täglich; fragen Sie nach einem Dolmetscher), OR

• Rufen Sie die COVID-19-Hotline in Kentucky an: 800-722-5725 (nach Dolmetscher fragen)

Wenn Sie sich entwickeln Notfallwarnschilder für COVID-19 bekommen Sofort ärztliche Hilfe.

Notfallwarnschilder umfassen *:

• Atembeschwerden

• Anhaltende Schmerzen oder Druck in der Brust

• Verwirrung oder Unfähigkeit aufzuwachen

• Blaue Lippen oder Gesicht

• Andere extreme oder lebensbedrohliche Symptome

Die 10 Regeln für die Wiedereröffnung eines Unternehmens im Rahmen des Plans „Gesund am Arbeitsplatz“ sind:

1. Setzen Sie die Telearbeit nach Möglichkeit fort
2. Schrittweise Rückkehr zur Arbeit
3. Temperatur- / Gesundheitsprüfungen vor Ort
4. Universalmasken und andere notwendige PSA
5. Schließen Sie die öffentlichen Bereiche
6. Erzwingen Sie soziale Distanzierung
7. Beschränken Sie persönliche Besprechungen
8. Desinfektions- / Handwaschstationen
9. Besondere Unterkünfte
10. Testplan

 


 

Alle Unternehmen sollten die 10 Regeln für eine gesunde Arbeit sowie branchenspezifische Richtlinien befolgen, die so bald wie möglich veröffentlicht werden.

Die neuen vorläufigen Termine für die Wiedereröffnung sind:

PHASE 1

• 11. Mai - Herstellung, Bau, Fahrzeug- und Schiffshändler, professionelle Dienstleistungen (bei 50% der Kapazität vor dem Ausbruch), Pferderennen (ohne Zuschauer), Tierpflege und Verpflegung

• 20. Mai - Einzelhandel, Gotteshäuser mit reduzierter Kapazität

PHASE 2

• 22. Mai - Restaurants mit begrenzter Kapazität von 33% und Sitzgelegenheiten im Freien

• 25. Mai - Gesellige Zusammenkünfte von nicht mehr als 10 Personen, Friseuren, Salons, Kosmetikunternehmen und ähnlichen Dienstleistungen

• 1 Juni - Kinos, Fitnesscenter

• 11 Juni - Öffentliche und private Campingplätze

• 15 Juni - Kinderbetreuung mit reduzierter Kapazität; und potenziell berührungsloser und Outdoor-Jugendsport

Phase 3 beginnt am 1. Juli mit Bars mit Einschränkungen und Versammlungen von bis zu 50 Personen.

 


 

HILFE FÜR LOKALE KLEINE GESCHÄFTSBESITZER

Kleinunternehmer können derzeit aufgrund von COVID-19 (neuartiges Coronavirus) einen zinsgünstigen Kredit beantragen.

Für weitere Informationen, klicken Sie bitte hier.

LEBENSMITTELKÄSTCHEN

Familien in Fayette County sollten anrufen (859) 259-2308und diejenigen jenseits von Fayette sollten besuchen godspantry.org/help um den nächstgelegenen Standort zu finden. Die Berechtigung basiert auf dem aktuellen Einkommen und der Haushaltsgröße. Lebensmittelboxen ernähren eine durchschnittliche Familie eine Woche lang.


Busbits

Box-Mahlzeiten werden für Kinder an insgesamt 115 Bushaltestellen und 18 Schulstandorten in unserer Gemeinde angeboten. JEDES Kind darf an JEDEM Ort im Distrikt essen. Die Bushaltestellen und ausgewiesenen Schulstandorte können ALLE Altersstufen zwischen 0 und 18 Jahren versorgen. Es sind keine Vorbestellungen erforderlich. Eine vollständige Liste der Bushaltestellen finden Sie unter klicken Sie bitte hier.


MAHLSERVICE AN SCHULEN

Die Mahlzeiten können von 11 bis 12 Uhr an mehreren Schulen abgeholt werden

Dies ist ein Walk-up-Service, daher sollten Kinder zwischendurch an die Vorderseite der Schule kommen
11 am bis 12: 30 pm

Die Schüler müssen anwesend sein, um ihre Mahlzeiten in Anspruch zu nehmen.

Die Mahlzeiten werden am Haupteingang der folgenden Schulen angeboten:
Grundstufe:
• Arlington
• Booker T. Washington
• Breckinridge
• Kardinal-Tal
• Glendover
• James Lane Allen
• Julius Marks
• Lansdowne
• Mary Todd
• Meadowthorpe
• Die Akademie für Führung in Millcreek, Northern, Southern, Squires und William Wells Brown.
Mitte:
• LTMS und Winburn
Bryan Station Gymnasium
Tates Creek Campus


ESSEN PANTRY + HEISSE MAHLZEITEN
Community Action Center bei 1902 Cambridge Dr, Lexington, KY 40504
Speisekammer täglich geöffnet (9 bis 7 Uhr) - Ausweis erforderlich
Dreimal täglich warme Mahlzeiten - kein Ausweis erforderlich


BETRIEBSKOMPASSION: FAYETTE COUNTY SHERIFF OFFICE

Wellness-Checks für Angehörige, die möglicherweise eingeschlossen sind.

Kann helfen, Medikamente, Lebensmittel und wichtige Vorräte abzuholen.

RUFEN SIE 859-252-1771

Dank eines Zuschusses aus dem Coronavirus Response Fund in Zusammenarbeit mit Vereinigter Weg des Bluegrass und Blue Grass Community FoundationNeben Spenden von mehreren BFF-Unterstützern in unserer Gemeinde ist der Giving Tree besser darauf vorbereitet, die Bedürfnisse von Familien in Lexington zu unterstützen.

Wenn Sie jemanden kennen, der Zugriff auf die Formel benötigt, Windeln oder andere Grundbedürfnisse für ihre Familie, hier sind die Schritte, die Sie mit ihnen teilen können:  

1. Rufen Sie das Family Care Center (288-4040) an und hinterlassen Sie eine Nachricht mit Ihrem Namen und Ihrer Telefonnummer. Jemand wird Ihren Anruf innerhalb von 24 Stunden zurücksenden und eine Abholzeit am Straßenrand an unserem Vertriebsstandort (Family Care Center, 1135 Harry Sykes Way) vereinbaren. Bitte beachten Sie: Sie müssen zuerst anrufen und eine Bestätigung von unserem Team erhalten, bevor Sie den Vertriebsstandort besuchen. Wir können keine Artikel an diejenigen liefern, die am Vertriebsstandort vorbeikommen.

2. Kommen Sie zu Ihrer geplanten Abholzeit an. Bleiben Sie in Ihrem Auto und unser Team wird die Gegenstände zu Ihnen bringen.

Wir sind stolz darauf, Familien in dieser einzigartigen Zeit einen ununterbrochenen Service geboten zu haben, und schätzen die Unterstützung von Partnern und Einzelpersonen in der Gemeinde, die es uns ermöglichen, dies zu erreichen. Vielen Dank an die Mitarbeiter des Family Care Centers, die derzeit die Verteilungen des Giving Tree unterstützen.

Für Unterstützung außerhalb von Lexington oder für andere Bedürfnisse wie Essen und Gesundheitswesen können Einzelpersonen 2-1-1 anrufen. 

ARBEITSLOSENVERSICHERUNG

Wer kann sich bewerben?

Kentuckianer, die wegen COVID-19 entlassen wurden oder deren Arbeitszeit gekürzt wurde, können Leistungen beantragen. Diejenigen, die unter Quarantäne gestellt werden, sind ebenfalls berechtigt.

Was brauche ich, um mich zu bewerben?

• Sozialversicherungsnummer

• Ihre Kontaktinformationen einschließlich Adresse

• Namen, Adressen und Telefonnummern früherer Arbeitgeber

Visite kcc.ky.gov bestätigen.

Der Zeitplan für die Website ist Montag bis Freitag von 7 bis 7 Uhr, Sonntag von 10 bis 9 Uhr.

Aufgrund der Nachfrage sollten Sie sich an dem Tag bewerben, der durch den ersten Buchstaben Ihres Nachnamens angegeben ist:

• Sonntag: A bis D.

• Montag: E bis H.

• Dienstag: Ich bis L.

• Mittwoch: M bis P.

• Donnerstag: Q bis U.

• Freitag: V bis Z oder wenn Sie Ihren Tag verpasst haben.


MEDICAID

• Rufen Sie den Kundendienst von Kentucky Healthcare unter an 855-459-6328

• Wenden Sie sich an einen Mitarbeiter auf der Website von Kentucky Health Benefit Exchange unter healthbenefitexchange.ky.gov


ÖFFENTLICHE UNTERSTÜTZUNGSPROGRAMME

• Besuchen Sie die Benefind-Website unter profitind.ky.gov

• DCBS-Callcenter unter 855-306-8959


BESCHÄFTIGUNGSMÖGLICHKEITEN

Commerce Lexington Job Bank

Kroger

Amazon

University of Kentucky

COVID-19 Mieter Hilfe Lexington, KY

Dies ist der erste Schritt, um Ihr Zuhause während und nach der COVID-19-Pandemie zu erhalten. Wenn Sie dieses Online-Formular nicht ausfüllen können, rufen Sie bitte an (859) 474 7235 eine Aufnahme zu vervollständigen. Wenn Sie aufgefordert werden, eine Nachricht zu hinterlassen, tun Sie dies bitte und wir werden zurückkehren und Ihnen helfen:
www.covid19renterhelp.org


Von Kentucky Equal Justice:

Fragen und einige Antworten zu Gouverneur Beshears Aussetzung der Räumungen in Kentucky

Am 25. März gab der Gouverneur von Kentucky, Andy Beshear, heraus Executive Bestellung 2020-257. Im Rahmen der Sofortmaßnahmen zur Eindämmung der Verbreitung von COVID-19 in Kentucky setzte der Gouverneur alle Räumungen innerhalb des Commonwealth aus. Die Aussetzung gilt so lange, bis der Gouverneur eine weitere Verordnung zur Beendigung der Aussetzung erlässt.

 
 

Absatz 5 von die Bestellung liest,

Räumungen ausgesetzt. Gemäß der mir von KRS Kapitel 39A übertragenen Befugnis werden die Räumungen innerhalb des Commonwealth ausgesetzt, und alle Strafverfolgungsbeamten des Commonwealth in Bundesstaaten, Landkreisen und Gemeinden werden angewiesen, die Vollstreckung von Räumungsanordnungen für Wohnräume für die Dauer von einzustellen der Ausnahmezustand gemäß Executive Order 2020-215. Keine in dieser Verordnung enthaltene Bestimmung entbindet eine Person von der Verpflichtung, Miete zu zahlen, Hypothekenzahlungen zu leisten oder einer anderen Verpflichtung nachzukommen, die eine Person möglicherweise im Rahmen eines Mietverhältnisses oder einer Hypothek hat.

Das Kentucky Equal Justice Center ist eine gemeinnützige Anwaltskanzlei und Interessenvertretung, die im gesamten Commonwealth an Themen arbeitet, die Menschen betreffen, die von Armut betroffen sind. Wir stellen diese Informationen in Krisenzeiten zum Nutzen der Öffentlichkeit zur Verfügung. Obwohl wir uns alle einig sind, dass sich COVID-19 nicht weiter ausbreiten soll, sind alle unsere Umstände anders. Wenn Sie Probleme haben, die Miete zu bezahlen, oder ein anderes Problem mit Ihrem Vermieter haben, wenden Sie sich bitte an einen Anwalt, der Sie in Ihrer speziellen Situation beraten kann. Was für Sie richtig ist, ist möglicherweise nicht für jemand anderen richtig. Am Ende dieses Beitrags finden Sie Ressourcen für Rechtshilfe.

 

Warum hat der Gouverneur die Räumungen ausgesetzt?

Gouverneur Beshear ordnete eine Aussetzung der Räumungen an, weil - auch in normalen Zeiten - Räumungen das Leben der Menschen massiv stören. Jetzt (während der Pandemie) stellen störende Räumungen ein noch größeres Risiko für die öffentliche Gesundheit und Sicherheit dar als normalerweise. Es ist nicht sicher oder sogar möglich, dass Menschen umziehen, neue Wohnungen suchen und alle Besorgungen erledigen, die für den Übergang zu neuen Wohnungen während dieser Pandemie erforderlich sind.

 

Ich habe meinen Job oder Stunden verloren. Ich kann mir weder Miete noch Essen oder Gesundheitsversorgung leisten. Welche Hilfe steht mir zur Verfügung?

KEJC ist Pflege einer Liste von Programmen Das kann Ihnen helfen, das Essen, die Gesundheitsversorgung und das Geld zu bekommen, die Sie in dieser Krise benötigen. Bitte bewerben Sie sich für so viele wie möglich und verstehen Sie: Die Programme ändern sich fast täglich, um mehr Menschen in dieser Krise zu helfen. Wenn Sie sich diese Woche nicht für ein bestimmtes Programm qualifizieren, müssen Sie dies in den kommenden Wochen erneut überprüfen.

 

Muss ich Miete zahlen?

Ja. Die Verordnung des Gouverneurs besagt ausdrücklich, dass Sie weiterhin zur Zahlung der Miete verpflichtet sind. Der Orden bedeutet nur, dass Vermieter Mieter vorerst nicht räumen können. Wenn der Gouverneur den Befehl innerhalb von zwei Monaten aufhebt und Sie zwei Monate lang keine Miete gezahlt haben, kann Ihr Vermieter eine gerichtliche Klage gegen Sie einreichen und eine Klage gegen Sie wegen der Miete einreichen, die Sie nicht gezahlt haben (zuzüglich verspäteter Gebühren und sonstige Kosten) und möglicherweise den Restbetrag der Mietzahlungen, die Sie im Rahmen des Mietvertrags schulden. Wenn möglich, zahlen Sie Ihre Miete.

 

Muss ich verspätete Gebühren bezahlen?

Ja. Wenn Ihr Mietvertrag verspätete Gebühren enthält und Sie Ihre Miete verspätet bezahlen, kann Ihr Vermieter Ihnen verspätete Gebühren berechnen.

 

Muss ich Nebenkosten bezahlen?

Ja. Wenn Ihr Mietvertrag die Zahlung von Nebenkosten erfordert, müssen Sie dennoch Nebenkosten bezahlen. Wenn Ihre Nebenkosten in Ihrer Mietzahlung enthalten sind, wenden Sie sich an Ihren Vermieter sollte (als guter Mensch) stellen Ihnen diese Dienstprogramme weiterhin zur Verfügung. Hinweis: Einige Versorgungsunternehmen in Kentucky haben versprochen, die Dienste während der Krise nicht einzustellen.

 

Was mache ich, wenn ich keine Miete bezahlen kann?

Es ist wichtig, in dieser schwierigen Zeit ein gutes Verhältnis zu Ihrem Vermieter zu pflegen. Oder zumindest ist eine klare Kommunikation mit Ihrem Vermieter in Ihrem besten Interesse. Wenn Sie in den kommenden Monaten Schwierigkeiten haben werden, Miete zu zahlen, sollten Sie Ihrem Vermieter mitteilen, 1) warum Sie keine Miete zahlen können, 2) welche Schritte Sie unternommen haben, um Geld für die Miete zu finden, 3) was Ihre Plan ist es, die Miete irgendwann zu zahlen.

 

Sie sollten diese Informationen so kommunizieren, dass Sie dokumentieren können, was Sie Ihrem Vermieter gesagt haben. Wenn Sie einen Brief senden, senden Sie ihn per Einschreiben. Wenn Sie eine E-Mail senden, speichern Sie eine PDF-Datei der E-Mail. Wenn Sie eine Textnachricht senden, machen Sie nach dem Senden einen Screenshot der Textnachricht. Wenn Sie ein Gespräch mit Ihrem Vermieter führen, können Sie dieses Gespräch aufzeichnen. (Hinweis: In einigen Staaten ist es illegal, ein Gespräch aufzuzeichnen, es sei denn, beide Parteien wissen, dass das Gespräch aufgezeichnet wird. In Kentucky ist es legal, ein Gespräch aufzuzeichnen, solange eine Partei weiß, dass es aufgezeichnet wird.)

 

Was mache ich, wenn mein Vermieter mir sagt, ich soll umziehen?

Jeder ist gerade gestresst. Genauso wie Sie über die Zahlung von Miete gestresst sind, ist Ihr Vermieter wahrscheinlich über die Zahlung einer Hypothek oder die Zahlung von Mitarbeitern oder was auch immer gestresst: Vielleicht ist Ihr schuldenfreier, gieriger Vermieter nur gestresst darüber, nicht so viel Geld zu verdienen, wie er oder sie normalerweise tut.

 

Wenn Ihr Vermieter Ihnen sagt, dass Sie ausziehen sollen, teilen Sie Ihrem Vermieter mit, dass Sie nicht umziehen werden, bis der Umzug sicher ist. Im Moment ist es nicht sicher, neue Wohnungen zu finden und in diese neuen Wohnungen zu ziehen. Der Gouverneur hat jedem Kentuckianer gesagt, er solle zu Hause bleiben, um die Ausbreitung von COVID-19 zu verlangsamen.

 

Sie können diese Gelegenheit auch nutzen, um Ihrem Vermieter mitzuteilen, wie Sie die Mietzahlungen nachholen möchten.

 

Was mache ich, wenn mein Vermieter mich aussperrt? Verschiebt mein Zeug an den Bordstein, während ich bei der Arbeit bin?

Ruf die Polizei. Fotos machen. Video aufnehmen. Erzählen Sie das Video mit dem, was passiert ist. Was Sie sehen. Rufen Sie dann einen Anwalt an.

 

Was mache ich, wenn Strafverfolgungsbeamte dem Vermieter helfen, meine Sachen zu bewegen oder den Prozess zu überwachen?

Das sollte nicht passieren. Der Befehl des Gouverneurs sagt dies ausdrücklich. Zeigen Sie ihnen den Befehl des Gouverneurs. Sagen Sie ihnen, dass dies nicht passieren sollte. Nehmen Sie ein Video auf (wenn es sicher ist). Rufen Sie dann einen Anwalt an.

 

Was mache ich, wenn mein Vermieter mein Wasser abstellt? Elektrisch? Kabel? Internet?

Rufen Sie das Versorgungsunternehmen an und prüfen Sie, ob der Dienst wiederhergestellt wird. Überprüfen Sie, ob Sie den Dienst in Ihren Namen eintragen können.

 

Rufen Sie einen Anwalt. (Entschuldigung, Lösungen für ein Problem mit dem Abschalten von Versorgungsunternehmen hängen von den Fakten Ihrer Situation ab, einschließlich des Wohnortes im Bundesstaat und des Dienstprogramms, das Ihnen vorenthalten wird. Keine einfachen Antworten.)

 

Was ist, wenn ich mit einem missbräuchlichen Partner zusammen lebe und ihn oder sie draußen brauche?

Die Exekutivverordnung von Gouverneur Beshear über Räumungen hat keinen Einfluss auf Ihr Recht, eine Anordnung gegen häusliche Gewalt (DVO) von einem Richter zu erhalten, der Ihrem Täter befiehlt, Ihr gemietetes Haus oder Ihre gemietete Wohnung zu räumen. Für Hilfe wenden Sie sich bitte an die Rechtshilfeorganisation in Ihrer Nähe.

 

Was ist, wenn ich möchte, dass Mieter in Kentucky immer mehr und besseren Schutz haben, nicht nur bei einer Pandemie?

Ob Sie ein Mieter sind oder nicht, können Sie Melden Sie sich für Aktionsbenachrichtigungen von KEJC an Informationen zu Möglichkeiten, vor Ort und in Frankfurt Maßnahmen zu ergreifen, um Mietern in ganz Kentucky einen besseren Schutz zu bieten.

 

Wie finde ich juristische Hilfe?

Rechtshilfeorganisationen

In Kentucky gibt es vier Rechtshilfeorganisationen. Rechtshilfefirmen helfen Menschen, die nicht genug Geld haben, um einen Privatanwalt für ihre Zivilsache zu engagieren. Sie können herausfinden, welche Organisation Ihrer Region dient indem Sie hier nach Ihrer Stadt suchen. Wenn Sie in Louisville oder den umliegenden Grafschaften leben, werden Sie wahrscheinlich von der bedient Rechtshilfe-Gesellschaft. Prozesskostenhilfe des Bluegrass dient Nord-, Nordost- und Zentral-Kentucky. Das Appalachian Research and Defense Fund (AppalReD) dient währenddessen Ost- und Südkentucky Rechtshilfe in Kentucky arbeitet in West-Kentucky.

 

Anwalt Überweisungsdienste

In vielen Gebieten gibt es Überweisungsdienste für Anwälte, die von den örtlichen Anwaltskammern betrieben werden. Sie sind eine gute Informationsquelle, um einen Anwalt in Ihrer Nähe zu finden. Wenn Sie an einen Anwalt verwiesen werden und er oder sie nicht helfen kann, empfehle ich Ihnen, ihn oder sie zu fragen, ob er oder sie einen Anwalt (oder Anwälte) kennt, der / die möglicherweise besser geeignet ist, Ihnen zu helfen.

Louisville Lawyer Referral Service (Dies dient auch den umliegenden Landkreisen)

Überweisungsservice für Anwälte in Northern Kentucky

Central Kentucky Lawyer Referral Service

 

Organisationen

Zwei juristische Organisationen, die möglicherweise Mitglieder in Ihrer Nähe haben, sind die Nationaler Verband der Verbraucheranwälte und der Kentucky Justice Association. Beides kann Ihnen wahrscheinlich dabei helfen, einen Anwalt in Ihrer Nähe zu finden, der Ihren Fall überprüft. Die NACA-Website hat eineFinden Sie einen AnwaltFunktion, mit der Sie einen Anwalt in Ihrer Nähe finden können. Die Kentucky Justice Association hat eine ähnliche Suchfunktion für Leute, die einen Anwalt suchen.

 

Dank des großzügigen Zeitbeitrags von Klinikern auf der ganzen Welt Leben mit Sorgen und Ängsten inmitten globaler Unsicherheit ist jetzt frei verfügbar in 20 Sprachen und zählt:


Afrikaans: Hoe om met empfangenernis en angs te leef te midde van wereldwye onsekerheid (danke an Anneri Victor)

Albanisch: Të jetosh me shqetësim dhe ankth përgjatë pasigurisë globale (Dank an Mimoza Gashi, Ariana Shala und Vigan Behluli)

Vereinfachtes Chinesisch: 如何 在 全球 陷入 不确定 餓 充Bär和 焦的 情况 中 生活 (Dank an Earnest Chiam, Nemo Zang)

Chinesische Tradition: 在 全球 性 的 不確定 因素 中 過著 憂慮 和 和慮 的 生活 (danke an Cathy Yu)

Niederländisch: Leven traf zorgen en angst middenin globale onzekerheid (danke an Isabelle De Smet)

Französisch: Bien vivre inquiétude et anxiété dans un contexte global d'incertitude (Dank an Laurie Kenny, Anaïs Joalland, Jocelyn Albert)

Deutsch: Leben mit Sorgen und Ängsten Interessen globaler Rechte (Dank an Christa Mennad, Rebecca DeWald, Marianne L. Hellriegel und Uta Schmidt-Straßburger)

Griechisch: Ζώντας με την ανησυχία και το άγχος εν μέσω παγκόσμιας αβεβαιότητας (Dank an Aliki Eleni Pouli, Elli Kouvaraki)

Isländisch: Að takast á við áhyggjur og kvíða í heimsfaraldri (Dank an Logi Úlfarsson, Aðalheiður Jónsdóttir, Arnfríður Kjartansdóttir, Einar Kristinsson,

Italienisch: Convivere con ansia e paura nella globale incertezza (danke an Ilaria Fonzo und Marion Santorelli)

Norwegisch: Å leve med bekymring og angst under global usikkerhetusikkerhet (danke an Malin Christina Wikstrøm)

Polnisch: Zmartwienia i lęk - jak sobie z nimi radzić w obliczu ogólnoświatowej niepewności (Dank an Karolina Kalisz, Monika Wilkowska, Michał Kłak, Ewelina Michalak und Monika Panczak)

Portugiesischer Brasilianer: Vivendo com preocupação e ansiedade em meio a incerteza global (Dank an Maria Célia Bruno Mundim, Elizabeth Brown Valim Brisola und Rafael Venâncio da Silva)

Rumänisch: A trăi cu îngrijorări și ängstlich într-o perioadă de incertitudine globală (danke an Patricia Dana Șandor-Martin)

Russisch: Как справиться с беспокойством и тревогой в условиях глобальной (danke an Lyudmila Grigoryeva)

Slowenisch: Življenje s skrbmi in anksioznostjo v času globalne Negotovosti (danke an Tadeja Batagelj)

Spanisch: Cómo vivir con la ansiedad y la preocupación en medio de una incertidumbre global (Dank an Mariavi Martinez, Julia Carranza Neira und María Sol Garcés Espinosa)

Schwedisch): Att leva med oro och ångest i global osäkerhet (danke an Paula Elovfsson)

Tagalog: Ang buhay sa panahon ng paga-alala bei pagkabalisa sa gitna ng pandaigdigang pag-aalinlangan (danke an Anthony King)

Türkisch): Küresel belirsizlik süre- cinde endişe ve kaygı ile yaşamak (danke an Özge Selçuk)

Vietnamesisch: Sống với lo lắng và hồi hộp giữa bất ổn toàn cầu (Dank an Nguyen Yen Ngoc, Nguyen Thi Thu Thuy und Tran Quang Khoa)

Die Pflege eines geliebten Menschen während des COVID-19-Ausbruchs (Coronavirus) kann den Betreuern von Demenzkranken zusätzlichen Stress zufügen. Die Alzheimer-Vereinigung ist hier, wenn Sie uns brauchen.

• Rufen Sie unsere kostenlose 24/7-Hotline unter 800.272.3900 an und besuchen Sie alz.org/COVID19, um zu erfahren, wie Sie und Ihre Angehörigen mit Demenz gesund bleiben können.

• Helpline der Alzheimer Association 24/7 (800.272.3900): Die Helpline wird Tag und Nacht von ausgebildeten Demenzspezialisten beantwortet. Wir können Unterstützung, Informationen, Empfehlungen oder Pflegeberatungen anbieten. Wir können mit Mitgliedsgruppen in mehr als 200 verschiedenen Sprachen sprechen.

Selbsthilfegruppen: Die Alzheimer-Vereinigung verfügt über ein Netzwerk von Betreuern und Selbsthilfegruppen im Frühstadium, die im gesamten Kapitel verfügbar sind. Diese Gruppen werden von ausgebildeten Moderatoren geleitet und bieten den Teilnehmern Informationen, Aufklärung und emotionale Unterstützung. Während sich unsere Gruppen während der Unterkunft nicht persönlich treffen, treffen sich viele weiterhin telefonisch. Um eine neue Support-Gruppe zu finden, rufen Sie bitte unsere 24/7-Helpline unter an 800.272.3900 oder alz.org/crf für Optionen und um Call-In-Informationen zu erhalten.

ALZConnected: Diese Online-Community für Menschen mit Demenz und ihre Familienmitglieder ist rund um die Uhr unter verfügbar alzconnected.org

Webinare: Wir haben Live- und aufgezeichnete Webinare zur Verfügung. Siehe Angebote auf alz.org/kyin.

Schulung auf Anfrage: On-Demand-Programmierung nach Bedarf verfügbar https://alz.org/help-support/resources/care-training-resources.

Pflegeberatung: Wenden Sie sich an einen professionellen Berater oder Sozialarbeiter, um Informationen und Ressourcen zu finden oder um Sie bei der Entscheidungsfindung zu unterstützen. Termine sind telefonisch oder per Videokonferenz möglich. Um einen Termin zu vereinbaren, rufen Sie unsere an 24/7 Helpline unter 800.272.3900.

24-7 Helpline der Alzheimer Association: 1-800-272-3900

Website der Alzheimer Association: www.alz.org

Webseite des Kapitels der Alzheimer Association Greater Kentucky / Southern Indiana: www.alz.org/kyin

Weitere Links:

alzconnected.org

alznavigator.org

www.communityresourcefinder.org

Leitfaden für Eltern zur Sicherheit von Kindern Spanisch | Englisch

Covibook für Kinder (Über 20 Sprachen)

COVID-19-Updates von Ratsmitglied Jennifer Reynolds 24. März 2020 (Spanisch)

Glossar der COVID19-Begriffe in 12 Sprachen (Arabisch, Bengali, Chinesisch - vereinfacht, Chinesisch - Traditionell, Französisch, Griechisch, Haitianisch-Kreolisch, Koreanisch, Polnisch, Russisch, Spanisch und Urdu)

Informationen zum Gesundheitsamt von Lexington Fayette County (Spanisch)

Lokale Informationen auf Spanisch (Spanisch)

CDC Fact Sheets (viele Sprachen)

Kommunikationskarte für gehörlose und schwerhörige Personen (Text in Englisch)

Humandiagnoseprojekt - COVID19 Screening Tool (Englisch, Spanisch, Italienisch, Griechisch)

Neuartiges Coronavirus-Informationsblatt (King County, WA Health Department)

Informationen von der Projekt für gefährdete Sprachen.

Acehnese (بهسا اچيه / Bahsa Acèh):

Symptom & Prävention Poster

 

Achi [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Aguaruna (Awajún) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Akateko / Qanjobal [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Aklanon (Akeanon) [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Amerikanische Gebärdensprache [US]:

Nationalverband der Gehörlosen

 

Amharisch (አማርኛ) [Äthiopien]:

Faktenblatt zu King County (WA)

Grafik für soziale Distanz in Washington, DC

Washington, DC Hochrisiko / Senior Guidance

Washington, DC, wie Sie Ihre orale Temperatur messen

Washington, DC Symptome Poster

MN Dept of Health Übersichtsplakat

 

Amis (Pangcah) [Taiwan]:

Informationsvideo

Informationsdatenblätter

 

Anindiliyakwa [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Anmatyerr [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Arabisch (العربية):

Faktenblatt zu King County (WA)

Infoseite zu Multnomah County (OR) (mit Video) 

NYC Health Fact Sheet

MN Dept of Health Übersichtsplakat

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

Informationsvideo

Refugee Response Info Video

Informations- und Präventionsvideo

 

Armenisch (հայերեն) [Armenien]:

Infoseite der armenischen Regierung

 

Argentinische Gebärdensprache (Lengua de Señas Argentina - LSA):

Informationsvideo

 

Ashaninka [Brasilien]:

Informationsvideo von TV Peru

Prävention Infografik

 

Aymara [Bolivien, Chile, Peru]:

Präventionsvideo

Prävention Infografik

 

Awakateka [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Bainounk Gubëher [Senegal]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Bainounk Gujaher (Banyum, Bainunk) [Senegal, Guinea-Bissau]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Bantoanon (Asi) [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Baskisch (Euskara) [Spanien]:

Datenblätter und Videos zu Osakidetza (Gesundheitsbehörde des Baskenlandes)

 

Batak Karo [Indonesien]:

Glossar / Termsheet

 

Bayot (Baiot, Baiote, Bayotte) [Senegal, Gambia, Guinea-Bissau]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Belize Kriol [Belize]:

MCWB CDC Infoblatt

 

Bengali (বাংলা) [Indien, Bangladesch]:

Internationale SOS Need to Know-Folien

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

NYC Health Fact Sheet

 

Bikol Naga [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Blackfoot (ᓱᖽᐧᖿ / Siksiká) [Kanada, USA]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Bosnisch (bosanski / босански) [Bosnien]:

Informationsvideo

 

Burarra [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Birmanisch (မြန်မာဘာသာ) [Myanmar]:

Internationale SOS Need to Know-Folien

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

Präventionsfolien

Prävention Infografik

Handwaschplakat

Wie man Händedesinfektionsmittel verwendet

Wie / warum man eine Gesichtsmaske benutzt

Regierung von Myanmar Info Video

Informationsvideo

Informations- und Präventionsvideo

 

Capiznon [Philippinen]: 

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Cebuano [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Chalchiteko [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Chatino de San Juan Quiahije [Mexiko]:

Präventions- und Infoplakat

 

Chavacano de Ternate [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Chavacano de Zamboanga [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Chayahuita (Shawi / Cahuapana) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Ch'orti '[Guatemala]:

Grundlegende Prävention und Info Video

 

Chuj [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Cook Island Māori [Cookinseln, Neuseeland]:

Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Cuyonon [Philippinen]: 

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

WHO COVID-19 Erklärungsvideo

Schneiden Sie die Infektionsketten von COVID-19 aus

COVID-19 (März-Update): Ursachen, Symptome, Diagnose, Behandlung und Pathologie (erstellt und veröffentlicht in englischer Sprache von Osmosis.org)

 

Danu (Intha-Danu) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo

 

Dari (دری) [Afghanistan]:

UNICEF, wie Sie mit Ihren Kindern über COVID-19 sprechen können

 

Denesulin (ᑌᓀᓱᒼᕄᓀ) [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Dinka (Thuɔŋjäŋ) [Südsudan]:

Informationsvideo

Detailliertes Informationsvideo

 

Östliche Pwo Karen (Phlou, Po Kayin) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo

 

Ostslowakische Roma (Römer) [Slowakei]:

Video über gesunde Regionen in der Slowakei

 

Efik [Nigeria]: 

Informationsvideo

 

Embera [Kolumbien]:

Informationsvideo

 

Falam Chin (Lai, Laiṭawng) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo, Laizo Sorte

 

Färöisch (føroyskt) [Dänemark]:

Website des Gesundheitsministeriums der Färöer

 

Farsi (فارسی) [Afghanistan, Aserbaidschan, Iran, Irak, Russland, Tadschikistan, Usbekistan]:

Selbstquarantäneratung des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Fidschian (Na vosa vaka-Viti) [Fidschi]:

Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Französisch (français):

WHO-Seite

Faktenblatt zu King County (WA)

NYC Health Fact Sheet

Washington, DC Hochrisiko / Senior Guidance

Washington, DC, wie Sie Ihre orale Temperatur messen

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

 

Gallo (Galo) [Frankreich]:

Infografik zur öffentlichen Gesundheit

 

Garifuna [Belize, Honduras, Guatemala, Mexiko, Nicaragua]:

Video zur Prävention der Gesundheitsabteilung in Honduras

 

Griechisch (Ελληνικά) [Griechenland]:

NSW Health Dept Symptome Poster

Victoria DHHS Ankündigung

Victoria DHHS Audio-Nachricht

NYC Health Fact Sheet

 

Gujarati (ગુજરાતી) [Indien]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

 

Haitianisches Kreol (Kreyòl ayisyen) [Haiti]:

Leitfaden für die Prävention des Gesundheitswesens in Massachusetts

NYC Health Fact Sheet

Präventionsvideos

Prävention Infografik

PSA-Video für Kinder und Erwachsene

PSA-Audio für Kinder und Erwachsene

 

Hausa (هَرْشَن هَوْسَ) [Niger, Nigeria, Ghana, Kamerun, Togo, Benin]:

Informationsvideo

 

Hebräisch (עִבְרִית) [Israel]:

NYC Health Fact Sheet

 

Hiligaynon [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Hindi (हिन्दी) [Indien]:

Faktenblatt zu King County (WA)

Internationale SOS Need to Know-Folien

Victoria DHHS Ankündigung

Victoria DHHS Audio-Nachricht

NYC Health Fact Sheet

 

Hmong (lus Hmoob) [China, Laos, Vietnam]:

MN Dept of Health Übersichtsplakat

HIP Infografik Poster

 

Ho (हो जगर) [Indien]:

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

 

Huambisa (Wampis) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Huasteco (Tének) [Mexiko]:

INALI Informationsvideo 

 

Ungarisch (magyar nyelv) [Ungarn]:

Ungarische Regierungsseite

Ibanag (Ybanag) [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Isländisch (íslenska) [Island]:

Website der isländischen Regierung

 

Igbo [Nigeria]:

Informationsvideo

 

Ilocano [Philippinen]:

Häufig gestellte Fragen zur Gesundheitsabteilung von Hawaii

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Indonesisch (Bahasa Indonesien) [Indonesien]:


Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

Selbstquarantäneratung des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

NSW Govt Symptome Poster

Victoria DHHS Ankündigung

Victoria DHHS Audio-Nachricht

 

Innu-aimun [Kanada]: 

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Inuktitut, North Baffin [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Inuktitut, Südbaffin (ᕿᑭᖅᑖᓗᒃ ᓂᒋᐊᓂ) [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

Inuttitut (Nunatsiavummiutut) [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Irisch-Gälisch (Gaeilge) [Irland]:

Handhygieneplakat

Zweisprachiges Infoposter (Irisch / Englisch)

Zweisprachiges Flughafen-Infoposter (Irisch / Englisch)

 

Itawis (Itawit) [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Itza '[Guatemala]:

Informationsvideo

 

Ivatan (Ibatan) [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Ixil [Guatemala]:

Grundlegendes Präventionsvideo

 

Jamaikanische Land Gebärdensprache (Konchri Sain) [Jamaika]:

Informationsvideo

 

Javanisch () [Indonesien]:

Symptom- und Präventionsplakat

 

Jèrriais [Kanalinseln, Großbritannien, Frankreich]:

Gesundheitsrichtlinien

 

Jingpho (Kachin, ကချင် ဘာသာ) [Myanmar]:

Audio-Nachricht

Decken Sie Ihr Hustenplakat ab

Präventionswerbetafel

Wie man eine Gesichtsmaske trägt

Präventionsplakat

MRTV Info Video

 

Joola Foñi (kujóolay, Jola-Fonyi, Diola-Fogny, Kujamataak) [Senegal, Gambia]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Joola Eegimaa [Senegal, Gambia]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Joola Kujireray (Bandial, Banjaal, Elun) [Senegal, Gambia]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Kagayanen [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Kannada (ಕನ್ನಡ) [Indien]:

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

 

Kapampangan [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Kaqchikel - Maya [Guatemala]:

Erklärung und Prävention

 

Karen [Myanmar]:

MN Dept of Health Übersichtsplakat

Informationsvideo

Informationsvideo

Refugee Response Info Video

 

Kayah (Rote Karen, Karenni) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo

 

Khmer (ភាសាខ្មែរ) [Kambodscha, Thailand, Vietnam]:

Faktenblatt zu King County (WA)

NSW Health Dept Symptome Poster

Victoria DHHS Ankündigung

Victoria DHHS Audio-Nachricht

 

Khroskyabs (绰 斯 甲 语) [China]:

Informations-Audio-Nachricht

 

K'iche '[Guatemala]:

Grundlegende Prävention und Info Video

 

Kichwa del Napo [Peru]:

Prävention Infografik

 

Kinyarwanda [Ruanda, DR Kongo, Uganda, Burundi]:

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

Refugee Response Info Video

 

Kirundi [Burundi, Demokratische Republik Kongo, Uganda, Tansania]:

Informationsvideo

Informations- und Präventionsvideo

 

Kodava (ಕೊಡವ) [Indien]:

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

 

Konkani (कोंकणी) [Indien]:

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

 

Koreanisch (한국어) [Korea]:

Faktenblatt zu King County (WA)

NYC Health Fact Sheet

Grafik für soziale Distanz in Washington, DC

Washington, DC Hochrisiko / Senior Guidance

Washington, DC, wie Sie Ihre orale Temperatur messen

Washington, DC Symptome Poster

 

Kreol (Casamance Creole, Kriyol, Lingu Kristoŋ) [Senegal, Gambia]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Kunwinjku [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Kurdisch (کورمانجی) [Iran, Irak, Syrien, Türkei]:

Radio Schweden Ressourcen

 

Lingala [DR Kongo, Republik Kongo, Zentralafrikanische Republik, Angola]:

Informationsvideo

 

Louisiana Creole (kréyol la lwizyàn):

Informationsvideo

Präventionsplakat

 

Maay Maay (Mai-Mai, Af-Maymay) [Somalia, Äthiopien, Kenia]:

Informationsvideo

 

Machiguenga (Matsigenka) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Malaiisch (bahasa melayu) [Malaysia]:

Internationale SOS Need to Know-Folien

 

Malayalam (മലയാളം) [Indien]:

Infografik von CMO Kerala

 

Mam [Guatemala]:

Informationsvideo

Informationsvideo

Informationsvideo (Mam / Spanisch) - umfassend

Informationsvideo

 

Mandarin (中文) [China]:

Informationsvideos zu Multnomah County

CDC Coronavirus Seite (vereinfacht)

NYC Health Fact Sheet (vereinfacht)

Grafik für soziale Distanz in Washington, DC

Washington, DC Hochrisiko / Senior Guidance

Washington, DC, wie Sie Ihre orale Temperatur messen

Washington, DC Symptome Poster

 

Mandaya [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Mandeŋ [Senegal, Gambia]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Māori [Neuseeland]:

Factsheet des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Mapuche (Mapudungun) [Argentinien, Chile]:

Informationsvideo 

Informationsvideo

Informationsvideo

 

Marathi (मराठी) [Indien]:

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

 

Marshallese (Kajin M̧ajeļ) [Marshallinseln]:

Faktenblatt zu King County (WA)

 

Masalit [Sudan]:

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

 

Masbateño (Minasbate) [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Maung [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Mayo [Mexiko]:

Symptome und Präventionsinfografiken

 

Mazahua (Jñatjo) [Mexiko]:

INALI Informationsvideo 

 

Mixe, Oaxaca (Ayuujk) [Mexiko]:

INALI Informationsvideo 

 

Mixteco del Pueblo Viente (Se'en savi) [Mexiko]:

INALI Informationsvideo 

 

Mixteco de Cuautipan, Guerrero [Mexiko]:

ELA-Informationsvideo

 

Mohawk (Kanien'kéha) [Kanada, USA]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes (östlicher Dialekt)

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes (westlicher Dialekt)

 

Mo (Myanmar မန်, မွန် ဘာသာ) [Myanmar, Thailand]:

MRTV-Informationsvideo

 

Michif [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Mi'kmaq [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes


Minangkabau (باسو مينڠكاباو) [Indonesien]:

Infografik-Poster

 

Öl (木 雅 语言) [China]:

Informationsvideo

 

Mün Chin (K'cho) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo

 

Murui Huitoto [Kolumbien, Peru]:

Prävention Infografik

 

Náhuatl (Mexikatlahtolli) [Mexiko]:

INALI Informationsvideo 

 

Nahuatl von der westlichen Sierra Norte von Puebla [Mexiko]:

Informationsvideo 

 

Navajo (Diné Bizaad) [USA]:

Info-Video zum Winslow Indian Healthcare Center

 

Nepali (नेपाली) [Nepal, Indien]:

NYC Health Fact Sheet

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

Refugee Response Info Video

Informationsvideo

Informationsvideo

 

Nigerian Pidgin (Naija) [Nigeria]:

Informationsvideo

 

Niuean (ko e vagahau Niuē) [Niue]:

Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Nordsami (davvisámegiella) [Finnland, Norwegen, Schweden]:

Infoblatt der Regierung von Utsjoki

 

Obo Manobo [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Ocaina (Xáfahxajoh ') [Peru, Kolumbien]:

Prävention Infografik

 

Odia / Odiya (ଓଡ଼ିଆ) [Indien]:

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

 

Ojibwe, Ost (Nishnaabemwin) [Kanada, USA]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Ojibwe, Western (ᓇᐦᑲᐌᒧᐎᓐ / Nakawēmowin) [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Oji-Cree (ᐊᓂᐦᔑᓂᓃᒧᐏᐣ ) [Kanada]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

 

Onhan [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Oromo (Afaan Oromoo) [Äthiopien, Kenia]:

Infoblatt der MN-Gesundheitsabteilung

 

Pangasinan [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Pa'O (Pa-O, Schwarze Karen, Weiße Karen) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo

 

Paschtu (پښتو) [Afghanistan, Pakistan]:

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

Comedic (aber informativ!) Handwasch-Cartoon

Refugee Response Info Video

 

Philippine Hybrid Hokkien [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Pintupi [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Piro (Yine) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Plains Cree (ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ / nēhiyawēwin) [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

 

Polnisch (Polski) [Polen]:

NYC Health Fact Sheet

 

Popti '[Guatemala]:

Informationsvideo

 

Poqomchi '[Guatemala]:

Informationsvideo

 

Porohanon [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Portugiesisch (Português):

NSW Govt Symptome Poster

Paraná Wie man Infografiken verhindert

Brasilien Wie man Videos verhindert

Fakten, Symptome, Prävention Infografik

 

Puinave [Kolumbien]

Informationsvideo

 

Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ) [Indien]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

Victoria DHHS Ankündigung

Victoria DHHS Audio-Nachricht

NYC Health Fact Sheet

 

Q'anjob'al [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Q'eqchí [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Quechua [Argentinien, Bolivien, Ecuador, Peru]:

Informationsvideo

 

Quechua de Ancash (Huaylay / Waylay) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Rakhine (ရခိုင် ဘာသာ, Arakanese) [Myanmar]:

Info Poster

Informationsvideo

MRTV-Informationsvideo

 

Rohingya () [Myanmar]:

Informationsvideo

Handwaschvideo

Cartoon Handwäsche Video

Key Info Audio-Nachricht

 

Rumänisch (Română) [Rumänien]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

 

Gyalrong von Shili Township (十里 乡) [China]:

Informations-Audio-Nachricht

 

rTa'u (道孚 语) [China]:

Informationsvideo

 

Russisch (русский) [Russland]: 

Faktenblatt zu King County (WA)

WHO-Seite

NYC Health Fact Sheet

MN Dept of Health Übersichtsplakat

Refugee Response Info Video

 

Saami (Sápmi) [Schweden]:

Radio Schweden Ressourcen

 

Sakapulteko [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Sama (Sinama) [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Sambal [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Samoanisch (Gagana faʻa Sāmoa) [Samoa]:

Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Sächsisch / Niederdeutsch (Plattdütsch) [Deutschland, Niederlande]:

Symptome und Faktenblatt

 

Semai [Malaysia]:

Infografik Poster

 

Seri [Mexiko]:

Symptome und Präventionsinfografiken

 

S'gaw Karen (aw ညီ ကျိာ ်, Sagaw Kayin) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo

 

Shan (ရှမ်း ဘာသာ) [Myanmar]:

Präventionsleitfaden

Präventionsplakat

Wie man eine Gesichtsmaske trägt

Decken Sie Ihr Hustenplakat ab

MRTV-Informationsvideo

 

Shipibo-Konibo [Peru]:

Prävention Infografik

 

Sipakapense [Guatemala]:

Radio Ankündigung zur Prävention

 

Somali (Af-Soomaali) [Somalia, Kenia]:

Faktenblatt zu King County (WA)

MN Dept of Health Übersichtsplakat

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

Informationsvideo

Informationsvideo

 

Spanisch (español):

Colorincolorado

CDC Coronavirus Seite

NYC Health Fact Sheet

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

 

Surigaonon von Tandaganon [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Swahili (Kiswahili) [Kenia, Tansania, Uganda, Burundi, Demokratische Republik Kongo]:

Infografik-Paket 

CDC Info Poster

CDC Handwaschplakat

Vermont Department of Health Prevention Sheet

Audio-Nachricht des Refugee Development Center

Informationsvideo

Informations- und Präventionsvideo

Refugee Response Info Video

 

Swampy Cree (ᓀᐦᐃᓇᐍᐏᐣ / Nêhinawêwin) [Kanada]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Tagalog [Philippinen]:

Faktenblatt zu King County (WA)

Internationale SOS Need to Know-Folien

Häufig gestellte Fragen zur Gesundheitsabteilung von Hawaii

NYC Health Fact Sheet

 

Tamil (தமிழ்) [Indien]:

Informationsblatt des Gesundheitsministeriums von Ontario

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

Victoria DHHS Ankündigung

Victoria DHHS Audio-Nachricht

 

Tarahumara (Rarámuri / Ralámuli ra'ícha) [Mexiko]:

Informationsvideo

 

Tausug (Bahasa Sūg) [Philippinen]: 

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Tektiteko [Guatemala]:

Grundlegende Prävention und Info Video

 

Telugu (తెలుగు) [Indien]:

Übersetztes Infoblatt von Adivasi Lives Matter

 

Temiar [Malaysia]:

Infografik Poster

 

Temuan [Malaysia]:

Infografik Poster (Sorte Negeri Sembilan)

Infografik Poster (Degkil / Banting Sorte)

 

Tepehuán del Sur (O'dam / O'otham) [Mexiko]:

INALI Informationsvideo 

 

Thai (ภาษา ไทย) [Thailand]:

Faktenblatt zu King County (WA)

NSW Health Dept Symptome Poster

FAQ der NSW Health Dept.

 

Tigrinya (ትግርኛ) [Eritrea, Äthiopien]: 

Präventionsplakat des Eritrean Healthcare Professionals Network

Infoposter von EHPN

Öffentliche Bekanntmachung von EHPN

Handwaschvideo

 

Toba Qom [Argentinien, Paraguay, Bolivien]:

Infoblatt

 

Tokelauan [Tokelau, Neuseeland]: 

Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Tongan (lea fakatonga) [Tonga]:

Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Triqui [Mexiko]:

Symptome Infografik

Handwaschplakat

 

Tseltal [Mexiko]:

Informationsvideo

 

Tzotzil / Tsotsil (Batsʼi kʼop) [Mexiko]: 

Informationsvideo

 

Tz'utujil [Guatemala]

Informationsvideo

 

Türkisch (Türkçe) [Türkei]:

Victoria DHHS Ankündigung

Victoria DHHS Audio-Nachricht

 

Tuvaluan (Te'gana Tūvalu) [Tuvalu, Fidschi, Kiribati, Neuseeland]:

Leitfaden für öffentliche Versammlungen des neuseeländischen Gesundheitsministeriums

 

Urarina (Itucale) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Urdu (اُردُو) [Pakistan, Indien]:

NYC Health Fact Sheet

 

Uspanteko [Guatemala]:

Informationsvideo

 

Vietnamesisch (Tiếng Việt) [Vietnam]:

Internationale SOS Need to Know-Folien

Faktenblatt zu King County (WA)

Info-Videos zu Multnomah County (OR)

NYC Health Fact Sheet

Grafik für soziale Distanz in Washington, DC

Washington, DC Hochrisiko / Senior Guidance

Washington, DC Wie Sie Ihre Mundtemperatur messen können

Washington, DC Symptome Poster

Video zu Informationen, Prävention und Symptomen

 

Wa (Va, Parauk, Vo, Awa) [Myanmar, China, Laos, Thailand]:

MRTV-Informationsvideo

 

Waray [Philippinen]:

Von der WHO übersetzte Infografik (Überarbeitungen vorschlagen hier)

 

Warli (वारली) [Indien]:

Infografik von Adivasi Lives Matter

 

Warlpiri [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

Präventionsplakate

 

Western Pwo Karen (Po Kayin) [Myanmar]:

MRTV-Informationsvideo

 

West Side Kriol [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Wolof [Senegal, Gambia, Mauretanien]:

LILIEMA COVID-19 ist ein echtes mehrsprachiges Poster

LILIEMA Schütteln Sie nicht die Hand Mehrsprachiges Poster

LILIEMA Handwäsche mehrsprachiges Poster

LILIEMA berührt kein mehrsprachiges Poster

LILIEMA sozial distanzierendes mehrsprachiges Plakat

LILIEMA bleiben zu Hause mehrsprachiges Poster

LILIEMA keine öffentlichen Versammlungen mehrsprachiges Plakat

LILIEMA decken Ihr mehrsprachiges Hustenplakat ab

 

Woods Cree (ᓀᐦᐃᖬᐍᐏᐣ / Nīhithawīwin) [Kanada]:

Ankündigung des kanadischen Gesundheitsamtes

 

Yanesha '(Yaneshac̈h / Yanešač̣ / Amuesha) [Peru]:

Prävention Infografik

 

Yaqui (Jiak Noki / Yoem Noki) [Mexiko]:

Infografiken zu Symptomen und Prävention

Informationsvideo

 

Jiddisch (ייִדיש) [USA, Europa]:

NYC Health Fact Sheet

 

Yolŋu Matha [Australien]:

Audio-Nachricht der Regierung der Northern Territories

 

Yorùbá [Nigeria]:

Informationsvideo 

Handwaschplakat

COVID-19 Termsheet

 

Yucatec Maya (mayaʼ tʼàan) [Mexiko]:

MCWB CDC Infoblatt

Prävention Infografik

Informationsvideo

Präventionsvideo

 

Zapoteco de San Andrés Solaga [Mexiko]:

Handwäsche Infografik

 

Zapoteco de Yatee (Zapoteco serrano del sureste) [Mexiko]:

Präventionsvideo

 

Aktueller Titel

Titel der Anzeige

Künstler

Hintergrund
X